I veri viaggiatori partono per partire e basta: cuori lievi, simili a palloncini che solo il caso muove eternamente, dicono sempre “Andiamo”, e non sanno perchè.
I loro desideri hanno le forme delle nuvole.
But the true travellers are they who depart for departing’s sake; with hearts light as balloons, they never swerve from their destinies, saying continuously, without knowing why “Let us go on!”.
These have passions formed like clouds.
Mais les vrais voyageurs sont ceux-là seuls qui partent pour partir; coeurs légers, semblables aux ballons, de leur fatalité jamais ils ne s’écartent, et sans savoir pourquoi, disent toujours “Allons!”.
Ceux-là, dont les désirs ont la forme des nues.
[Charles Baudelaire, I Fiori del Male]